Ted Hughes jest uznawanym przez krytyków za jednego z najwybitniejszych poetów swojego pokolenia, mąż równie wybitnej i jeszcze bardziej znanej poetki – Sylvii Plath. Kiedy w 1998 roku, trzydzieści lat po samobójczej śmierci Plath, wydaje obszerny tom „Listy urodzinowe” („Birthday Letters”), książka staje się sensacją. Co w niej znajdziemy?
O Tedzie Hughesie, jego „Listach urodzinowych”, ale też o tym, jak się tłumaczy poezję w tandemie, o odnalezionym opowiadaniu Marka Hłaski i cancelowaniu twórców rozmawiam z Juliuszem Pielichowskim, poetą i tłumaczem przebywającym w Gdańsku na rezydencji literackiej. Podcast jest kolejną rozmową z serii „Piszę w Gdańsku”, którą realizuję dla Instytutu Kultury Miejskiej w Gdańsku.
Juliusz Pielichowski – poeta, tłumacz z języka angielskiego. Przekładem tekstów zajmuje się od 2006 roku. Autor dwóch tomów wierszy: “Czarny organizm” (2019, książka nominowana do Nagrody Literackiej im. W. Kozaneckiego za najlepszy debiut poetycki) oraz “Przeciwwersze” (2023). Autor przekładów, między innymi: “O chodzeniu” i “Dzienniki” H.D. Thoreau, ponadto “Amerykańskiej Szkoły Pisania” E. Bishop.
Fot. Bartosz Bańka
Posłuchaj, jak o literaturze i swojej pracy opowiadają jej twórcy i twórczynie: